Hva er forskjellen på es og esta?

64 visninger
Es brukes når man beskriver egenskaper ved en person eller ting, mens estar angir en persons eller tings posisjon eller tilstand. Es beskriver det værende, mens estar beskriver det å være et sted eller i en tilstand.
Kommentar 0 liker

Å være eller å befinne seg? En dykk ned i mysteriet med "ser" og "estar"

For spansklærere, og kanskje enda mer for spanskelever, er verbene ser og estar en kilde til hodebry. Disse to verbene, begge oversatt til "å være" på norsk, har vidt forskjellige betydninger og bruksområder i spansk grammatikk. Å forstå forskjellen er nøkkelen til å snakke flytende spansk. Denne artikkelen vil klargjøre forskjellen på en enkel og minneverdig måte, ved å gå utover den vanlige forklaringen om "permanent" versus "midlertidig".

Den tradisjonelle forklaringen – at ser beskriver permanente egenskaper og estar midlertidige tilstander – er en nyttig start, men den er for forenklet. Den fanger ikke opp nyansene i bruken av disse verbene. En mer presis forståelse ligger i å se på hva de uttrykker:

Ser: beskriver essensen av noe. Det forteller oss hva noe er. Tenk på det som verbets representasjon av et substantivs indre egenskaper, dens natur. Det uttrykker:

  • Egenskaper: Ella es alta. (Hun er høy.) – Høyde er en iboende egenskap ved personen. El libro es interesante. (Boken er interessant.) – Interessanthet er en egenskap ved boken.
  • Nasjonalitet og opprinnelse: Soy noruego. (Jeg er norsk.) – Nasjonalitet er en fast egenskap ved en person. El vino es de Rioja. (Vinen er fra Rioja.) – Opprinnelsen er en fast egenskap ved vinen.
  • Yrke og profesjon: Él es médico. (Han er lege.) – Yrket er en del av personens identitet, selv om han kan slutte å jobbe som lege.
  • Relasjoner: Ella es mi hermana. (Hun er min søster.) – Slektskapet er en fast relasjon.

Estar: beskriver tilstanden eller lokasjonen av noe. Det forteller oss hvor noe er, eller hvordan noe er akkurat nå. Det uttrykker:

  • Lokasjon: Estoy en casa. (Jeg er hjemme.) – Dette beskriver min nåværende plassering. El libro está en la mesa. (Boken ligger på bordet.) – Dette beskriver bokens nåværende posisjon.
  • Midlertidig tilstand: Estoy cansado. (Jeg er trøtt.) – Dette beskriver en midlertidig følelse. La comida está fría. (Maten er kald.) – Dette beskriver en midlertidig tilstand av maten.
  • Emotjoner: Estoy feliz. (Jeg er glad.) – Dette beskriver en midlertidig følelse.
  • Helsetilstand: Estoy enfermo. (Jeg er syk.) – Dette beskriver en midlertidig tilstand.

For å illustrere forskjellen ytterligere: Man kan si Ella es hermosa (Hun er vakker) – en permanent egenskap. Men man sier Ella está hermosa hoy (Hun er vakker i dag) – en midlertidig tilstand, kanskje hun ikke føler seg like vakker andre dager.

Å mestre ser og estar krever øvelse og eksponering for språket. Men ved å fokusere på essens versus tilstand, i stedet for permanent versus midlertidig, vil forståelsen bli dypere og mer nøyaktig. Lykke til med å mestre disse viktige verbene!